black friday sale

Big christmas sale

Premium Access 35% OFF

Home Page
cover of Las mil y una noches 2023-24
Las mil y una noches 2023-24

Las mil y una noches 2023-24

AsierAsier

0 followers

00:00-15:13

Nothing to say, yet

Audio hosting, extended storage and much more

AI Mastering

Transcription

Our radio station, Radio El Trini, is giving students the opportunity to be radio announcers. They are discussing a collection of ancient stories called "Las Mil y Una Noches" which have influenced many medieval tales and stories like Aladdin and Ali Baba. The stories are set in the Abbasid Empire and explore themes of wisdom, beauty, imagination, love, betrayal, justice, and morality. The collection was compiled by various authors over several centuries and reflects the importance of Arabic and Persian literature. The framing story revolves around Shahrazad, who tells stories to the Sultan to save her life. The stories feature characters like Simba, Alibaba, and Aladdin and incorporate themes of loyalty, cunning, and adventure. The tales are part of the Arabic literary tradition and are known for their enchanting and imaginative style. Hola, queridos amigos y oyentes de esta radio nuestra, la Radio El Trini, nuestra radio querida, en la cual nuestros alumnos están haciendo sus primeros pinitos como locutores de radio y hace que lo estén haciendo muy bien. Entonces, vamos a darles otra oportunidad de que se expresen. Estamos haciendo podcast literarios en Literatura Universal sobre la Edad Media y hoy nos toca, con Nerea, con Seile y con Claudia, hablar de una colección de cuentos muy, muy antigua pero que ha estado en la base de muchísimos apólogos. Los apólogos, ya dicho, ya de paso, son las colecciones de cuentos medievales y ha estado en la base de muchos apólogos de la Edad Media y en historias posteriores, historias como Aladino, historias como Simbaz, historias como Alibaba y los Cuarenta Ladrones, historias, todas ellas, que aparecen en Las Mil y Una Noches. De eso nos van a hablar estas chicas. A ver, ¿quién empieza? Yo. Empieza, Seila. Las Mil y Una Noches se contaba anualmente a los ciudadanos en forma de relatos narrados por cuentacuentos o bardos, los cuales, los bardos, eran cuando los poetas repintan sus poemas en público. Esta historia está ambientada en el Imperio Abasí. El Califato Abasí, llamado también Califato Abasida, fue una dinastía califal fundada en el año 750 por Abu Abbas. Mahoma se hizo con el poder tras eliminar a la dinastía Omeya y trasladó la capital de Damasco a Bagdad. Bagdad fue uno de los centros principales de la civilización mundial durante el Califato de Harun al-Rasid, que es también un personaje de Las Mil y Una Noches. Su idioma oficial era el árabe clásico, pero también hablaban arameo, persa medio y otros tantos. Y su religión era el Islam Sunni. Muy bien. Está bien decir, para que sitúe la gente un poquito, que el Imperio Abasí tenía su capital en la actual Bagdad, ¿no? Sí. Hablando de Irak, la zona de Irak, Irán, etc. Casi hasta la India. Muy bien. Contexto literario. Yo. Nerea. Os quiero empezar hablando de lo que buscan transmitir Las Mil y Una Noches, que son una variedad de mensajes y enseñanzas. Algunos de los temas principales incluyen la importancia de la sabiduría, la astucia y la inteligencia. También otros temas serían la valoración de la belleza en la interior, más que la física, frente a la pariza externa. Al poder de la imaginación y la fantasía, así como reflexiones sobre el amor, la traición, la justicia y la moralidad. También destacan valores como la perseverancia, la generosidad y el respeto por las traiciones culturales. En general, estas historias buscan entretener, educar y transmitir lecciones morales a través de su narrativa fascinante. Si hablamos sobre el autor de Las Mil y Una Noches, pues como bien ha dicho Sheila, lo cuentan cuentacuentos y bardos, entonces fueron escritas por autores anónimos a lo largo del tiempo. Más de uno. Entonces esto nos surge la duda de cómo se recogieron Las Mil y Una Noches, si han sido tantos autores. Bueno, pues fueron recopilados a lo largo de varios siglos en el mundo árabe y la recopilación más conocida es la versión árabe copilada por el euroidito persa Ibn al-Nadim, en el siglo X. No obstante, existen diferentes versiones y adaptaciones de estas historias en diferentes culturas y épocas. Y ya metiéndonos en el contexto literario más general, pues este libro es una biografía que numera y describe las obras literarias y científicas de la época. Por tanto, revela la importancia de la literatura árabe y persa en el momento y su influencia en la cultura y conocimiento de la época. Pero estaría muy bien, ya que nos vas a contar alguna historia, que nos hableis un poco del relato marco, ¿no? ¿Qué es lo que da pie? Nos vas a contar tú, Claudia. ¿Qué es lo que da pie a que Serezade cuente Mil y Una Historias durante Mil y Una Noches al Sultán? Bueno, pues las Mil y Una Noches es una obra que comienza con el rey, el rey Zahra, descubriendo la infidelidad que su esposa estaba haciendo con uno de sus esclavos. Y claro, esto le creó muchísima rabia y ordenó que les mataran a los dos. Pero esto no calmó la ira del rey y decidió volver a desposarse. Cada día con una nueva mujer, cada noche con una nueva mujer, pero al pasar la primera noche, llegaba el amanecer y este recordaba su infidelidad. Entonces les mandaba a matar y una nueva mujer, etc. Claro, el pueblo, al ver esto, vivía con miedo. Los maridos, los padres, todos escondían a sus hijas y claro, con el tiempo, pues iba habiendo cada vez menos jóvenes. Entonces el visir, que es el que tenía que buscar a las chicas, llegó a su casa y se vio en una situación de ¡Jópez, no he encontrado ninguna mujer! Voy a llegar al palacio y el rey me va a matar. Entonces su hija mayor se ofreció para casarse con el rey. Esta es Cerezade, una chica muy lista y muy ingeniosa que leía mucho, muy culta. Y el visir, el padre, se negó completamente. Pero al final acabó contestando, o sea, contestando, diciendo sí, debo hacerlo, y al final pues aceptó. Esta chica era muy guapa, entonces el rey no ofreció casamiento. Y la chica había tramado un plan con su hermana para sobrevivir durante más de una noche. Y este era contarle historias. Cerezade empezó diciéndole si podía contarle una historia y él dijo que sí, durante toda la noche. Y al final, cuando llegó el alba, la chica no había terminado su historia. Entonces le dijo, bueno, si me dejas vivir un día más, en la próxima noche te lo cuento. Entonces el rey, que era muy curioso, le dijo, vale, me parece bien. Qué lista, ¿eh? Sí. Salvando el pellejo cada noche. Efectivamente. Creando una intriga en el rey. Y así pasaron tres años, mil noches. Y al llegar la mil y una, Cerezade se reunió con el rey e hizo pasar a sus tres hijos. O sea, ya le había dado tiempo a todo. Y en esa noche, en vez de pedirle que le dejase vivir un día más, le pidió que le dejase vivir para cuidar a sus tres hijos. Y el rey aceptó, pues porque desde que esta chica había llegado al palacio, con sus cuentos, su ira se había ido disipando. Y ese es el argumento principal de la obra, el marco narrativo. Con lo cual se da un gran valor a la literatura, ¿no? La literatura es, y las historias son las que nos agradan la vida, las que hacen que el mundo de la fantasía, que esto lo hemos dicho alguna vez en clase, nos hace el mundo de la realidad mejor. Gracias a ella. Venga, sigue. Los temas de este marco son la infidelidad, la venganza, la astucia y el perdón. Y Cerezade, aquí es donde nos narra pequeños relatos, como el de los viajes de Simba del Marino, Aladino y la lámpara maravillosa, y ahí va varios contraladrones que es ahora de los que os voy a hablar. Pero igual no necesitamos que nos digas mucho, ¿verdad? Porque le llevamos oyendo desde niños, ¿no? Efectivamente. ¿Tú has notado alguna diferencia de cómo te lo contaban a ti cuando eras niña? Me ha resultado muy curioso que las historias, claro, están puestas en Oriente. Por ejemplo, en la ciudad de Badgar, Aladino en China, y demás. Que es una cosa que tú dices, jo, pues Aladino en el Oriente, en el desierto, tal. Le veías más como la versión Disney, ¿no? Claro. Y resulta que está en China. Efectivamente. Pero básicamente los argumentos sí que son los mismos, ¿no? Sí, son los mismos. Y de personajes os puedo contar un poco lo que ya os he dicho, de Cerezade, del rey. Y ya puntuando un poco en el de la historia, Simba es un intrépido mercader que a lo largo de sus viajes encuentra peligros y maravillas de tierras lejanas. También es un hombre amable y generoso, pues da paso, deja entrar a su casa a gente que no tiene tanto dinero y les invita a cenar. Luego de Alibaba os puedo contar que es un hombre astuto, valiente y humilde y el protagonista de la historia. Pero también quiero mencionar a la esclava Morgana, ya que sin ella Alibaba estaría muerto y ella ha demostrado una lealtad a su amo y unas grandes dotes de salvación. Y bueno, de Aladino os puedo contar que es un muchacho ingenioso y aventurero. Y en todas estas historias aparecen genios y seres mágicos que pueden otorgar deseos o presentar desafíos a los protagonistas. Y otra cosa que me ha resultado bastante curioso es que en reiteradas ocasiones se menciona al dios Alá en personajes. Claro, porque estamos en la cultura musulmana, pero me choca mucho ver cómo en la cultura musulmana las mujeres aquí son todas muy astutas y son gente muy valorada. ¿Será que cuenta las historias de Serezade? No es un libro misógino, porque habrá otros que vienen de la tradición árabe y que luego pasan a la península en la Edad Media. Hablaremos en clase del Sendebar y otros que sí que son bastante misóginos y que tienen a la mujer un poco como diciendo cuidadico con ella. En cambio aquí vemos a mujeres muy, como tú has dicho, inteligentes y que saben lo que tienen que hacer y astutas y valientes. Muy bien. ¿Alguna cosita más, Claudia? Sí, en conclusión te puedo decir que los cuentos que narra Serezade son de temática cruel, vengativa y llena de arrepentimiento. La codicia, el egoísmo y la fuerza de voluntad son temas muy frecuentes. Muy bien. Y ahora pasamos al estilo, que creo que entre sé y ley no vais a contar cómo está escrito. Bueno, pues os hablaré un poco de las características de la corriente literaria. Pertenecen al género de la literatura árabe y se enmarcan dentro de la tradición narrativa oral. Estas historias son una mezcla de cuentos populares, faulas, leyendas y relatos fantásticos. Presentan una variedad de temas como el amor, la aventura, la magia y la moralidad. Además se caracterizan por su estructura enmarcada, donde un narrador principal cuenta historias dentro de historias y así van creando capas de narración continuamente. Por otra parte, también destacan por su estilo destructivo, ya que son narraciones, el uso de recursos literarios y su capacidad para transportar al lector a un mundo imaginario y lleno de encanto y misterio. Algunas obras que se parezcan a Las mil y una noches y compartan su época son De Camerón, que os lo contarán mis compañeros, de Giovanni Boccaccio, El libro de los cuentos y El libro del buen amor de Juan Ruiz Arcipreste, más conocido como Arcipreste de Ita y El libro del caballero Cifar, un autor anónimo. Ya que comparten dos libros, Juan Ruiz, os hablaré un poquito de él. Fue un escritor y dramaturgo español que vivió a finales del siglo XIII y principios del XIV. Famoso por la obra anteriormente mencionada El libro del buen amor, una obra poética en forma de autorretrato humorístico y satírico. El libro abarca una amplia variedad de temas como el amor, la sexualidad y la reacción y crítica social. El estilo de escritura de Arcipreste de Ita es ingenioso y juguetón, con un uso hábil, el doble sentido y la ironía. Su obra es considerada una de las más importantes de la literatura medieval española. Bueno, pero Nerea, de Arcipreste de Ita os voy a hablar mucho y largo en clase. Entonces, por centrarnos más en Las mil y una noches, porque bueno, todo esto venía a colación, que efectivamente Las mil y una noches tuvieron cola, ¿no? Tuvieron luego mucha influencia, ¿no? Y más en la literatura castellana porque, claro, aquí vemos directamente las fuentes árabes, ¿no? Es un país privilegiado España en ese sentido, ¿no? ¿Algo más de Las mil y una noches? Sí, sus características a la hora de escribirla son la narrativa marcada, como os he dicho antes, historias interconectadas, elementos fantásticos y mágicos, y los temas amor, venganza, traición, además de una descripción y la cultura de los tradiciones orientales. El resto os lo va a contar Sheila. Venga, Sheila, para acabar con un buen reguste, que la gente se lea Las mil y una noches. El vocabulario de Las mil y una noches es rico y variado, que refleja la cultura y tradiciones orientales. Esto incluye palabras relacionadas con la vida cotidiana, la naturaleza, realeza, magia, amor y aventura. También se emplean términos propios de la época y lugar en el que se desarrolla la historia, como nombres de lugares, personajes, objetos exóticos. El tipo textual es un cuento-relato, ya que la obra consiste en una recopilación de historias narradas por Serezade al rey durante muchas noches consecutivas y todo eso. En los tiempos verbales principalmente se hace uso de verbos en tiempo pasado, como el pretérito perfecto simple, el pretérito imperfecto, ya que la mayoría de historias son narradas en retrospectiva. Y la sintaxis utiliza una sintaxis narrativa y descriptiva, con ocasiones complejas y estructuras gramaticales elaboradas. También emplea el estilo directo en diálogos y discursos de los personajes, y la obra presenta una prosa fluida y ornamentada con abundancia de adjetivos, metáforas y figuras retóricas para crear imágenes vividas y evocadoras. Y algo que poca gente sabe es que originalmente la colección de cuentos no tenía un número específico de historias. El número de 1.001 se utilizó simbólicamente para representar una gran cantidad de relatos, pero es en diferentes versiones y recopilaciones. El número de historias puede variar. Además, algunas historias populares como Aladino y Aliba y Los 40 ladrones no formaban parte de las primeras versiones del libro, sino que fueron agregadas posteriormente por traductores europeos. Pues muy bien, muy interesante esto último que nos has dicho, que se van agregando historias, y lo de 1.001 es que ahora se utiliza muchísimo para decir las mil y una, como diciendo las infinitas, las que puedan ser, ¿no? O sea que no son realmente mil y una historias, ¿no? Muy bien, solo rescatar de una cosa que habéis dicho, puesto que va a aparecer luego en la historia de la literatura, pues que es lo del relato marco, porque tenemos montones de... tú has citado alguno, ¿no? Hay un relato marco, pero llegamos incluso hasta Frankenstein, que encontramos un relato marco dentro de otro relato marco, dentro de otro relato marco, hace casi, casi cajas chinas. Ya hablaremos de Frankenstein, ¿no? Porque cuando el relato marco se extiende, como una matruzca, lo llaman cajas chinas, ¿no? Bueno, pues muchísimas gracias, chicas, por este paseo por las mil y una noches, un libro desconocido, muy oído, pero que muy poca gente creo que ha leído. Así que nada, a seguir amando la literatura. Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Listen Next

Other Creators