black friday sale

Big christmas sale

Premium Access 35% OFF

Home Page
cover of Progetto etimologia - Tradere
Progetto etimologia - Tradere

Progetto etimologia - Tradere

Benedetta Pozzi

0 followers

00:00-02:36

Nothing to say, yet

Audio hosting, extended storage and much more

AI Mastering

Transcription

The Latin verb "tradere" means to deliver, transmit, produce, or assign. It is similar to the Italian verb "tradire" which means to betray. The word has multiple meanings and is often used in everyday speech. It can refer to delivering something to someone, passing on information, or entrusting someone with a task. "Tradire" in Italian primarily means to break a promise or betray someone's trust, but it can also refer to betraying one's country or religion. The word has connections to love and relationships as well. "Tradimento" refers to a lack of fidelity and is often caused by blindly trusting someone. The consequences of betrayal can vary from physical punishment to legal consequences. In literature, betrayal can sometimes be portrayed positively as a means of self-awareness and growth. Other derived words include "traditore" meaning traitor and "tradito" meaning betrayed. The word "tradizione" derives from "tradere" and refers to the transmission of knowledge Tradu, tradis, tradere, formato da trans, oltre, al di là, ed are, consegnare, è un verbo latino appartenente alla terza coniugazione e simile al verbo tradire nella lingua italiana. Esso potrebbe essere una parola ereditaria, perché viene utilizzata moltissimo nel parlato, proprio per i suoi molteplici significati. Consegnare, tramandare, produrgere, trasmettere, affidare, assegnare, eccetera, sono alcuni dei principali. Verrete quindi spontaneo indicare questo verbo come falso amico, in quanto apparentemente non presenta collegamenti con l'italiano. Tradire, in italiano, ha come definizione l'utilizzo principale di olare, venire meno ad un patto, infatto di amore o amicizia. Nel passato veniva però utilizzato come un'accezione fisica, una consegna all'enemico, oppure come un tradimento verso la propria città o patria. Il verbo tradire si riferisce però anche alla religione, in particolare a Giuda, che consegna a Cristo e alle guardie. Da qui la definizione venire è meno il proprio dovevi sacri, tradire è una persona che simboleggia amore. Proprio da quest'ultima definizione deriva il tradimento d'amore in italiano. Sono poi presenti ulteriori traduzioni, svelare poiché uno sguardo tradisce il desiderio e perdere i colpi perché la memoria tradisce. In tutti questi usi si rimanda sempre al fare fallace affidamento, gettarsi nel buio e nelle incertezze. Da qui inizia il mio derivato tradimento, che indica una mancanza di fidelità ed è causato spesso dal fidarsi ciecamente di qualcuno senza conoscerlo bene. Il tradimento porta però sempre a delle conseguenze, concepite in modi diversi nel corso della storia, da punizioni fisiche a quelle giuridiche. A volte il tradimento è utilizzato nella letteratura con accettazione positiva, in particolare nei romanzi. Tradire può indicare lo strumento per acquisire maggiore consapevolezza di sé, assumendosi la responsabilità di libertà che richiedono fatica etica ed emotiva e che possono generare sofferenza. Altro termine derivato dal verbo tradire è traditore, che deriva dal latino traditor e indica chi consegna con il tradimento. Gli antichi scrittori consideravano il traditore chi per paura della morte consegnava ai pagani, definiti anche i gentili, i tessari. Tradiamo poi l'aggettivo tradito, utilizzato in latino e in italiano per indicare un qualcosa di tramandato, ad esempio un testo tradito, cioè tramandato. Il significato di tradire, come tramandare e trasmettere, è inoltre derivato dal termine tradizione, che indica una trasmissione di conoscenze, sentimenti e valori. A livello linguistico il verbo tradire è presente anche in altre lingue, con una pronuncia simile all'italiano. Nel portoghese brasiliano ed europeo come trairre, mentre trahirre nel francese. In entrambi i casi, questi verbi derivano dal latino tradere. Per quanto riguarda invece la parola tradizione, essa deriva dal latino tradizio, un termine a sua volta derivato dal verbo tradire. Questa parola la ritroviamo nella lingua inglese con tradition, in tedesco con tradizion, in russo con tradizia, in francese con tradition e in spagnolo con tradición.

Listen Next

Other Creators