Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
The speaker discusses the replacement of Admiral Nelson's statue with a statue representing the Himoche Generation. They argue against this change, suggesting that a separate statue could be created to honor the Himoche Generation. The speaker also suggests involving libraries in commemorations as they are community centers for celebrating history and culture. However, the arguments lack details about the Himoche Generation and its significance. The speaker encourages further exploration of this topic, including gathering testimonies from historians and cultural figures. Many elements of the debate remain undeveloped. Coupie de Zania Bounda, Devoir d'Anglais n°6, Première expression orale. Première annoncée, vous n'êtes pas d'accord avec le fait de remplacer la statue de l'amiral Nelson par une statue d'une figure de la Génération Himoche. Il ne faut pas, on va dire, classer les événements historiques des figures importantes et de même, cela peut porter à contre-ouvertes, notamment dans la société britannique. Vous pouvez peut-être créer une autre statue quelque part, dans un autre lieu, de la Génération Himoche pour leur rendre hommage, toujours de les représenter de façon symbolique et importante, mais dans un autre lieu. Les propos sont tout à fait fluides et compréhensibles, la langue est soignée et correcte. Les arguments sont simples, compréhensibles mais simples. N'hésitez pas à développer, par exemple, quelles figures pourraient être envisagées sur ces statues. Et pourquoi est-ce qu'il est si important de commémorer quand même l'héritage de cette Génération Himoche quand il a porté au pays, en termes de multiculturalisme et de richesse culturelle, mais pas que. Deuxièmement, c'est une bonne idée d'impliquer les bibliothèques dans ces commémorations, car beaucoup de gens de milieux divers vont dans les bibliothèques. C'est un peu un centre de communauté pour célébrer l'histoire et les cultures et les traditions. On peut envisager des expositions, des lectures, des cours aussi. Attention à « programs » pas « programming ». Cela permettrait de faire apprendre aux gens, justement, davantage sur la situation de ces populations. Vous demandez à votre interlocuteur qu'envisage-t-il comme activité, notamment pour ces festivités ? Malheureusement, on ne sait toujours pas de quelles festivités vous parlez. Et comment faire pour que cela représente bien la Génération Himoche et leur contribution ? L'emploi de la production est correct en termes de langue, ce n'est pas le souci. Par contre, les arguments restent trop latinaires. On ne sait même pas de quelles festivités vous parlez, ni qui est en fait concerné. Il faut vraiment citer sur la Génération Himoche. Et pourquoi est-ce que les musées et bibliothèques sont des lieux intéressants, notamment ? Parce que ce sont des excellents centres de culture et de tradition. Et donc, en fait, il faut vraiment citer là-dessus, sur ce qu'ont apporté la Génération Himoche en termes de culture et de tradition à la société britannique. N'hésitez pas non plus à développer toutes sortes d'activités que l'on peut faire dans des bibliothèques pour attirer les gens et leur faire apprendre davantage. Généralement, si vous êtes d'accord avec le fait d'organiser des cours et des lectures avec des historiens experts sur la Génération Himoche, il est important d'éduquer le public, justement, sur la contribution de cette génération à la société britannique. Mais vous vous demandez s'il ne faut pas que ce soit aussi interactif et engageant pour le public. Donc, vous demandez à votre interlocuteur s'il a des idées, justement, d'activités, de discussions qu'on peut mettre en place pour engager davantage le public. Donc, vos productions sont toutes très correctes en termes de langue. Bien sûr, il n'y a pas de souci. Par contre, les arguments méritent d'être étoffés, car on n'a pas beaucoup de détails, notamment la Génération Winrush, qui est le cœur du sujet. Nous ne savons toujours pas qui sont ces gens, pourquoi sont-ils venus en Angleterre, à quelle date, dans quel objectif, quelles difficultés ils ont vécu, sont-ils intégrés aujourd'hui, ont-ils eu des problèmes d'intégration, et que représentent-ils aujourd'hui en termes d'héritage culturel et sociétal aussi à la société britannique. Donc, tout ça, c'est vraiment le cœur du sujet. Ce n'est pas abordé du tout, donc c'est dommage. Et de même aller chercher des témoignages, par exemple, d'historiens, de gérants de bibliothèques, de personnes qui forment aussi le monde culturel caribéen, puisque ce sont des populations caribéennes, en Angleterre, et des générations plus modernes aussi, pensent-ils qu'il faut commémorer tout ça, les historiens qu'en pensent-ils ? Voilà, il y a beaucoup d'éléments du débat qui restent à développer.