Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
Orfeo lived in Tracia with his beloved Eurídice. He had the gift of singing beautifully and had a special connection with the gods and nature. Orfeo met Eurídice by singing to her and she fell deeply in love with him. His lucky charm is his lira, which has been passed down through generations. Eurídice would go to the underworld after her death. Orfeo hesitated to save her because he feared he had been deceived, but he reassured himself and went to save her. Orfeo agrees to give a demonstration of his singing. Hola, soy Paula y voy a entrevistar a Orfeo. ¡Buenos días! ¡Buenos días! Vamos a comenzar con tu entrevista. Primero, ¿dónde vivías con tu apreciada Eurídice? Vivíamos en Tracia, una región bendecida por la naturaleza. Segunda pregunta, ¿cuáles son tus dones? Mi canto tiene el dolor de la belleza y prácticamente fetichear a los dioses y a la misma naturaleza. Tercera pregunta, ¿cómo conociste a Eurídice? Le canté con mi voz angelical y se enamoró perdidamente. Cuarta pregunta, ¿hay algún elemento que siempre se comporta con ti? Sí, mi lira, es mi amuleto de la suerte. Cinquena pregunta, ¿por qué la lira es tu amuleto de la suerte? Porque ha pasado generación tras generación. El mes la entregué a mi padre y él me la va a donar a mí. Seisena pregunta, ¿dónde va a ir Eurídice tras su muerte? Iba a parar en un lúgubre reino subterráneo, gobernado por el terrible dios Hades. Setena pregunta, ¿por qué vas a tirar cuando estabas a punto de salvar a Eurídice? Porque temía de que me hubieran engañado y de que Eurídice no estuviera detrás de mí, pero a eso mismo me volví a asegurar. ¿Y ahora sí que sí? Última pregunta, Orfeo, amigo, ¿podrías hacernos una demostración de tu canto? Claro que sí, Paula, lo haré para vosotros. Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org